Lecture by swissnex China Sabbatical Professor from ZHAW

The Impact of the Global Spread of English as a Lingua Franca (ELF) on Interpreters and Their Profession

Event Details


June 04, 2014

Topic | 演讲主题 The Impact of the Global Spread of English as a Lingua Franca (ELF) on Interpreters and Their Profession

Speaker | 演讲人 Prof. Dr. Micheala Albl-Mikasa, Professor of Interpreting Studies, Institute of Translation and Interpreting School of Applied Linguistics, Zurich University of Applied Sciences and Arts 瑞士苏黎世应用科学和艺术大学, 翻译和口译学院 Michaela Alba-Mikasa 教授

Time/Date | 时间/日期 2:00 PM, 5 June 2014 | 2014年6月5日下午2点

Venue | 地点 4th Floor, Graduate Institute of Interpreting and Translation (GIIT), Building 2, Shanghai International Studies University, West Dalian Road 550 大连西路550号上海外国语大学虹口校区2号楼高翻学院四楼模拟会议室

Michaela Albl-Mikasa is Professor of Interpreting Studies in the ZHAW Zurich University of Applied Sciences’ Institute of Translation and Interpreting, Switzerland. Up until 2011 she was a lecturer and research fellow in Applied English Linguistics at the University of Tübingen and in Interpreting Studies and Applied Linguistics at the ZHAW. In Tübingen, she was a member of the TELF (Tübingen English as a Lingua Franca corpus and database) research group. At the ZHAW, her main research focus is on ITELF (Interpreting, Translation and English as a Lingua Franca) and public service interpreting. She holds degrees from the universities of Heidelberg (Dipl.-Dolm. in Conference Interpreting), Cambridge (MPhil in International Relations), and Tübingen (Dr Phil in Applied Linguistics) and has published on note-taking in consecutive interpreting, interpreter competence, the implications of English as a lingua franca (ELF) for interpreters and interpreter processing, and the implications of psycholinguistic research into bilingualism for the study of ELF in journals such as Interpreting, trans-kom, TIS, IJIE, The Interpreters’ Newsletter, MDÜ, Linguistica Antverpiensia, and JELF. She can be contacted at